O mnie
Jestem tłumaczką z 18-letnim doświadczeniem. Dwujęzyczność zawdzięczam szkołom francuskim, do których uczęszczałam zagranicą od przedszkola aż do 15 roku życia. Praktyczną znajomość pogłębiłam studiami (lingwistyka stosowana) i pracą nad własnym warsztatem. Od 1990 roku współpracowałam jako tłumaczka z czołowymi firmami francuskimi prowadzącymi inwestycje w Polsce, a od połowy lat 90-tych grono moich klientów stanowią firmy francuskie w Polsce, biura tłumaczeń w niemalże całej Europie i kancelarie prawne.
Grupa moich docelowych klienców jest bardzo różnorodna: są wśród nich firmy handlowe, ubezpieczeniowe, motoryzacyjne, konsultingowe, audytowe, firmy farmaceutyczne, deweloperzy, instytucje finansowe, jak również cały wachlarz innych działalności.
Zakres tłumaczeń
Specjalicuję się w tłumaczeniach prawnych (umowy, akty notarialne, ustawy, opinie prawne, prawodawstwo UE, przetargi itp.) oraz technicznych (szeroki zakres, w tym dokumentacje przetargowe przeróżnych inwestycji budowlanych, np. hipermarkety).
Dużą część mojej pracy stanowią teksty w następujących tematykach:
- ubezpieczenia (zdrowotne, motoryzacyjne, reasekuracja)
- bankowość, księgowość, audyty
- ochrona zdrowia
- ekologia, w tym operaty prawno-wodne i dokumentacje przedinwestycyjne
- medycyna, w tym homeopatia
- handel, w tym prezentacje produktów, biznes plany
oraz wiele innych.
Zainteresowania
Jestem wielką fanatyczką podróży, przyrody, zwierząt i dobrej literatury. Im bardziej dziko i z dala od zgiełku miast, tym lepiej odpoczywam.
W chwili obecnej posiadamy psa i trzy koty, których udziału w tworzeniu dobrych tłumaczeń nie sposób przemilczeć.
Zapraszam do współpracy.

